2007年8月30日木曜日

ヘンパイ

本山町に来てからまだ一ヶ月もたたないですけど、新しい事をたくさん学びました。この前大原富枝文学館にも行き、昨夜は地域交流会で本山町の汗見川は地質学者にとっては世界的に有名な所だと教えてもらいました。大原富枝さんは日本では偉大な作者だと聞きましたので、「婉という女」とかを読むのに兆戦はしたいですけど今の僕の日本語力では無理なのでもっと勉強したいと思っています。地質学にはあまり詳しくはないのですけど、とにかく汗見川には世界的に珍しい石とか地質現象がある事を学びました。もし友達に地質学に興味ある人がいましたら本山町に来ることをお勧めします。もう一つ今週学んだ言葉が「へんぱい」でした。土佐流の飲みスタイルと聞いたのですけど、まず一人が一杯お酒をついでもらい、飲んだあとにすぐその杯をついでもらった人にあげ、ついでやり、そのパターンを繰り返す。これであってますかね?これからも「へんぱい」に参加すると思いますけど、お酒は決して強くはないのでお手柔らかにお願いします。文学、地質学、飲学についていろいろと今週まなびましたけど、これからもいろいろと四国、高知県、土佐、と本山町の事を覚えたいと思っています!

I have only been in Motoyama for less than a month, but I`ve learned a lot of things. A couple days ago I went to the Fumie Oohara museum, and last night I attended a local towns meeting where I learned that the Asemi River in Motoyama is world renown amongst geologists. I was told Fumie Oohara was a famous author born in Motoyama, and I`m considering reading one of her more famous works ` A girl named En`, but I`ll have to study Japanese more before I would be able to read it. In regards to the `geological wonders` of Asemi River, I`ll make sure to tell anyone who has a keen interest in geology to one day visit Motoyama. There`s one more thing that I learned this week that I wanted to mention, a Tosa style drinking concept called `henpai`. Now, I think this is how I goes; first you offer someone a sake cup and pour it for them, then after the person drinks that cup, he or she gives back the cup and returns the favor. Repeat indefinitely. I`m sure I will be participating in my fair share of `henpai` this year but I only ask that everyone take it easy on me as I do not have the strongest tolerance for alcohol. In closing I`d just like to say that whether it be literature, geology or drinkology, there is a lot more I would like to learn about Shikoku, Kochi-ken, Tosa, and Motoyama.

0 件のコメント: